"Who is who" einer Schale/ The "Who is who" of a Pot
Das "who is who" einer Schale.
Diese Pflanze, Fortunella brindisii, Kumquat, wurde in dem Journal -BONSAI ART- Heft 16 in der Galerie vorgestellt.
This Fortunella hindsii (Kumquat) was presented on the gallery pages of Bonsai Art, vol. 16.
"Der Baum steht in einer antiken chin. Schale und bildet essbare Früchte aus"
Der Fokus richtet sich auf Baum und Früchte. Der zweite Blick richtet sich auf die Schale, die Behausung des Baumes.
Der dritte Blick auf die Malerei der Schale, und jetzt wird es spannend für mich.
The tree is potted in an antique Chinese pot and produces edible fruit.
The focus here is on the tree, and on its fruit. On closer inspection you will become aware of the pot, the housing for the tree.
Finally there's the fine painting on the pot, and this is where it really gets interesting for me.
Im Unterbewusstsein denkt man, oh, schöne chinesische Malerei. Spätestens jetzt merkt man, dass etwas nicht so ganz stimmt, denn der Malstil ist eher japanisch.
Auch das Motiv ist äußerst ungewöhnlich. In der Bildszene sind acht Figuren zu sehen. Vier dieser Figuren sind asiatischer und vier westlicher Herkunft. Die asiatischen Figuren stellen wahrscheinlich Chinesen dar, bei den westlichen (etwas karikiert und hässlich dargestellt) handelt es sich wohl um Portugiesische Jesuiten.
Wer wem hier ein Geschenk überreicht, oder ob es sich um ein Empfang handelt, kann ich nicht feststellen.
Zum Thema:
1516 errichteten die Portugiesen als, damals größte Kolonialmacht Europas, den ersten Außenhandelsposten in der Provinz Macao in China ein. Von hier aus verschifften sie unter Anderem auch große Mengen an chinesischem Porzellan nach Europa. Innerhalb Chinas hatten die Portugiesen zu dieser Zeit keine große kulturelle Bedeutung.
Durch diesen Handel fertigten viele chinesische Töpfereien spezielles Porzellan für den europäischen Markt und dessen Geschmack an. Dieses Porzellan zeigte meistens europäische Motive gemischt mit chinesischen Ornamenten.
!543 betraten die Portugiesen zum ersten Mal die japanische Insel - Tonegashima-. Von hier aus organisierten sie in den folgenden Jahrhunderten den Handel zwischen China und Japan.
Was für mich jetzt rätselhaft offen bleibt, ist die Frage, woher stammt die Schale jetzt wirklich. Die Art der Keramik und die Malerei deuten sehr stark auf eine japanische Arbeit hin. Oder hat hier etwa ein chinesischer Töpfer eine japanische Schale und den Malstil darauf kopiert.
Eine spannende Frage!
Fotos: BONSAI ART
Text: Peter Krebs
A first reaction could be "Oh, what a nice Chinese painting!". However there's something not quite right with it, since there's definitely a Japanese style in this painting.
The motif is quite special too. There are eight figures in this scene; four of them seem to be Asian, but the other four have a more European look. The Asian people depicted are probably Chinese, the Westerners could be Portuguese Jesuits.
It is hard to see if there's a present handed over (or who hands it to whom), or if it's more of an official reception.
In 1516, the Portuguese, who at that time were Europe's largest colonial power, established the first Chinese trading post in the Province of Macao. From there they started shipping, among other goods, large quantities of Chinese porcelain to Europe. Within China itself, the Portuguese didn't have any cultural influence at that time.
But this kind of trade lead to some Chinese potters specializing on producing Porcelain for the European market and its taste. This type of Porcelain often shows European motifs along with Chinese ornaments.
In 1543, the Portuguese landed in Japan for the first time - on the Island of Tanegashima. From here they started to establish a trade between China and Japan.
Given this background, the origin of this pot still remains a mystery to me. The type of ceramics and the painting strongly hint towards a Japanese origin. Or perhaps it was a Chinese artist copying a Japanese pot and its style of painting?
___________________________________________
Photographs: BONSAI ART
Text: Peter Krebs
Translation: Stefan Ulrich