Takagi Bonsai Museum Teil 2 / Part
2
Moderne Schalenkreationen in traditioneller Präsentation
Modern bonsai pot creations in traditional
display
Eine einzigartige Ausstellung
Die Stiftung zur Förderung der Japanischen Bonsaischalenkultur (Stifter ist Herr Takagi) hat im Takagi-Bonsaimuseum Tokio eine Ausstellung von Bonsai in modernen Schalen inszeniert, an der die
Erneuerer der Töpferkunst beteiligt waren. Dazu wurden berühmte Bonsaimeister mit eigenen Bäumen und einem traditionellen Begleitelement eingeladen, ihre Bäume in einer Bonsaischale moderner
Interpretation zu präsentieren. Die von den Meistern getroffenen Entscheidungen über die Pflanze, insbesondere deren Form und Größe, sind also von den vorgegebenen Schalen bestimmt worden.
Auf der Jahresausstellung 2006 der Takagi-Stiftung konnten diese Schalen durch ihre Linienführung beeindrucken.
A unique exhibition.
In the bonsai museum of Tokyo, the foundation for the advancement of the japanese bonsai pot culture (the founder is Mr Takagi) staged an exhibition of bonsai in
modern pots which was attended by many innovative pottery artists. Famous bonsai masters were invited to display their own trees in contemporary pots alongh with traditional accent elements. The
decisions of the masters concerning the plant and especially its shape and size were determined by the given pots.
On the yearly exhibition of the Takagi foundation these pots could impress with their design.
Jap. Mädchenkiefer (Pinus parviflora), Breite 105 cm.
Bonsai von Kenichi Abe,
Schale von Hiroshi Nakano
Tree: Japanese white pine (Pinus parviflora), width
105 cm
Artist: Kenichi Abe
Pot: Hiroshi Nakano
Jap. Aprikose (Prunus mume), Breite 31 cm.
Bonsai von Chiharu Imai.
Schale von Kamiya Ryuuen
Japanese flowering apricot (Prunus mume), width 31
cm
Artist: Chiharu Imai
Pot: Kamiya Ryuuen
Kommentar des Bonsaikünstlers
„Ursprünglich stand dieses Exemplar in einer Schale, die dreimal größer als diese hier war. Auch der Stamm war ehemals dreimal so dick wie jetzt. Der Bonsai ist an die neue Schale angepasst
worden, indem nur ein einziger Ast des ursprünglichen Baumes behalten wurde. Die Schale ist gut mit der Aprikose zu kombinieren, weil dessen kräftiger Stamm gut mit Farbe und Form harmoniert. Sie
lässt sich jedoch ebenso leicht mit anderen Spezies bepflanzen. In Anbetracht der Jahreszeit der Ausstellung (Februar) habe ich mich für eine Prunus mume entschieden. Ich wollte den Kontrast
zwischen der Einfachheit der Blüte, dem beeindruckenden Stamm und der Schale betonen.“
Chiharu Imai's comment:
Originally this specimen grew in a pot three times bigger than this one. The trunk also was three times thicker than it is today. The bonsai has been adapted to the pot by keeping only one branch
of the former tree. The pot combines well with the apricot tree because its strong trunk hamonizes with the colour and shape. The pot however could easily planted with other species. Considering
the season of the exhibition (February) I have decided in favour of a Prunus mume. I wanted to accentuate the contrast between the simple flower, the impressive trunk and the
pot.
Orange (Citrus sinensis), Höhe 42 cm.
Bonsai von Susumo Sudo,
Schale von Takuji Suzuki
Tree: Orange (Citrus sinensis), height 42
cm
Artist: Susumo Sudo
Pot: Takuji Suzuki
Kommentar des Bonsaikünstlers
„Was den Farbton und die moderne Form betrifft, so handelt es sich um eine gute Schale, die sich aber weniger für klassische Bonsai eignet. Die kalte Farbe lässt Wasser assoziieren und das Bild,
das entsteht, ist eine Landschaft am Meer. Meiner Meinung nach ist es bei einer Ausstellung von grundsätzlicher Bedeutung, dem Betrachter eine Landschaft zu suggerieren.“
Susumo Sudo's comment:
The colour and the modern shape make it a good pot but it is not suitable for classic bonsai. The cold colour suggests water and the image is a landscape at the seaside. In my opinion it es of
fundamental importance to suggest a landscape to the viewer.
Kamelie (Camellia japonica), Höhe 68 cm
Bonsai von Susumo Sudo,
Schale von Asako Kagino
Tree: Camellia (Camellia japonica), height 68
cm
Artist: Susumo Sudo
Pot: Asako Kagino
Kommentar des Bonsaikünstlers
„Die Schale dieses Bonsai war nicht leicht zu kombinieren. Mit der freieren Form mit dem nach außen geöffneten Rand und klaren Füßchen handelt es sich um eine Schale mit starkem Charakter, die
nur wenig Erde aufnehmen kann. Zunächst glaube ich, nur eine immergrüne Spezies könnte zu einer so kräftigen Schale passen. Ich habe es dann zuerst mit einer Bunjin-Kiefer probiert, denn die
Schale schien einen feinen Stamm besser hervorzuheben als einen kräftigen. Schließlich habe ich jedoch diese Camellia japonica in Literatenform ausgewählt. Ihre Form und ihre glatte Rinde
suggerieren ein altes Exemplar. Die Äste sollten nicht zu zahlreich sein. Wären sie zudem noch zu jung, würden sie an Gewicht gegenüber der Schale verlieren. Alles in Allem hat diese Schale mir
wirklich Kummer bereitet.“
Susumo Sudo's comment:
This pot was not easy to combine with a bonsai. Its free shape with the rim bending outward and small feet makes for a pot with a strong character that can hold only a small amount of soil. First
I thougt that only an evergreen tree could fit into such a strong pot. I first tried a bunjin pine because the pot seemed to accentuate a slim trunk better than a strong one. But finally I chose
this Camellia japonica in the bunjin style. Its shape and the smooth bark suggest age. The branches must not be too numerous. If they were too young they would not provide enough weight in
comparism to the pot. All in all this pot really gave me some trouble.
Liguster (Ligustrum optusifolium), Höhe 66 cm.
Bonsai von Hideo Ishii,
Schale von Aruhiko Tsukamoto
Tree: Privet (Ligustrum optusifolium), height 66
cm
Artist: Hideo Ishii
Pot: Aruhiko Tsukamoto
Kommentar des Bonsaikünstlers
„ Diese Schale habe ich zunächst zwei Wochen lang betrachtet und analysiert. Ihre Oberfläche hat mich zunächst an die Haut einer Eidechse erinnert, dann habe ich aber in ihr die Adern von
Blättern zuerkennen geglaubt, so dass ich in ihr das Bild einer mit Blättern gefüllten Schale gesehen habe. Ich habe schließlich einen Baum ausgesucht, der alt und reif wirkt. Der Töpfer schlug
vor, als Ansichtseite die Rückseite dieses Liguster zu verwenden, denn dann entstünde ein harmonisches Verhältnis zwischen der Bewegung des Baums und dem oberen Rand des Behälters. Um den auf der
linken Seite überstehenden Boden zu verstecken, wurden einige kleine Gräser gepflanzt.“
Hideo Ishii's comment:
At first I looked at this pot for two weeks and analyzed it. At first its surface reminded me of a lizard's skin, but then I thought I saw the nerves of leaves in it, so that I regarded it as the
picture of a bowl filled with leaves. Finally I have chosen a tree that looks old and mature. The potter suggested to use the back side of the privet as the viewing side, since this would give a
harmonious relation between the movement of the tree and the upper rim of the container. To conceal the high soil level on the left side, a few little grasses were planted.
Blütenbonsai, Höhe 56 cm.
Bonsai von Tomio Yamada,
Schale von Yasuo Ikejima
Flowering bonsai, height 56 cm
Artist: Tomio Yamada
Pot: Yasuo Ikejima
Kommentar des Bonsaikünstlers
„Für diese beiden Schalen habe ich Blütenpflanzen ausgesucht, die in wenig Zeit mit angenehmem Aussehen gestaltet werden können. Ich wollte eine Art irdisches Paradies darstellen.“
Tomio Yamada's comment:
For these two pots I have chosen flowering plants which can be styled to a nice picture in little time. I wanted to illustrate some kind of paradise on earth.
Kirsche (Prunus x yedoensis), Breite 90 cm.
Bonsai von Tomio Yamada,
Schale von Aiba Koichiro
Tree: Cherry (Prunus x yedoensis), width 90 cm
Artist: Tomio Yamada
Pot: Aiba Koichiro
Die folgenden Schalen wurden noch nicht bepflanzt. In den kommenden Jahren werden andere Bonsaimeister sich bemühen, ein Exemplar zu finden, das zu den ausgezeichneten Schalen passt. Bis dahin
müssen wir uns darauf beschränken, uns schöne Kombinationen vorzustellen.
The following pots have not been planted yet. In the next years other bonsai masters will try to find trees which suit these excellent pots. Until then we must limit ourselves to just imagining nice combinations.
Auszeichnungen / Awards:
Erster Preis / First prize: Kensaku
Kodama.
Größe / Size: 56 cm x 34 cm x 19 cm
Hiroshi –Nakano. Größe / Size: 47 cm x 47 cm x 19 cm
Yajoi Ogawara. Größe / Size: 32 cm x 22 cm x 18 cm
Seigo Fujii. Größe / Size: 48 cm x 18 cm x 13 cm
Toshio Shimada. Größe / Size: 53 cm x 26 cm
Aruhiko Tsukamoto. Größe / Size: 21 cm x 14 cm x 10 cm
Eiko Murakami. Größe / Size: 18 cm x 18 cm x
14 cm
Dieser Artikel und Fotos wurde freundlicherweise von BONSAI ART zur Verfügung gestellt.
Article and photographs with kind permission of
BONSAI ART.
Translation: Heike van Gunst